Take your child huntingI did look hard to make sure it didn't say "instead of hurting your child" which also makes no sense, but it really did say "hunting."
instead of hunting your child
Is it supposed to be funny? I mean, I really don't get it.
Thoughts and observations, sometimes pictorial, about life, work, books, people, and animals, from a middle-aged singleton
Take your child huntingI did look hard to make sure it didn't say "instead of hurting your child" which also makes no sense, but it really did say "hunting."
instead of hunting your child
6 comments:
I assume it means that, if you're child is out hunting with you, you'll know where s/he is? Still, it boggles the mind. Teh Google says...
Well, that makes more sense than my reading of it did! The link you posted quotes it as "... instead of hunting FOR your child." But the bumper sticker said "...instead of hunting your child," leaving out that crucial "for." And I really don't know when anyone would need to hunt their children.
I bet Swift would've had a thing or two to say about child hunting!
I guess you don't speak Southern, as in "I was huntin' Bubba to carry him to the store so he could tote my sacks to the truck for me."
I did not know that particular piece of southern lingo! I think we've all learned something here.
Shelly: You can hunt them, and then eat them!
Post a Comment